1) “servizio”: qualsiasi attività economica non salariata di cui all’articolo [57 TFUE] fornita normalmente dietro retribuzione;
(1) “service” means any self-employed economic activity, normally provided for remuneration, as referred to in Article [57 TFEU];
Ai sensi della Costituzione, sono considerate come servizi le prestazioni fornite normalmente dietro retribuzione, in quanto non siano regolate dalle disposizioni relative alla libera circolazione delle merci, dei capitali e delle persone.
Services shall be considered to be "services" within the meaning of the Constitution where they are normally provided for remuneration, insofar as they are not governed by the provisions relating to freedom of movement for goods, capital and persons.
«“servizio”: qualsiasi servizio della società dell’informazione, vale a dire qualsiasi servizio prestato normalmente dietro retribuzione, a distanza, per via elettronica e a richiesta individuale di un destinatario di servizi.
‘“service”, any Information Society service, that is to say, any service normally provided for remuneration, at a distance, by electronic means and at the individual request of a recipient of services.
«qualsiasi servizio prestato normalmente dietro retribuzione, a distanza, per via elettronica e a richiesta individuale di un destinatario di servizi.
‘any service normally provided for remuneration, at a distance, by electronic means and at the individual request of a recipient of services’.
Le coppie che non riescono ad avere figli possono ricorrere ai servizi delle cosiddette “madri surrogate”, che sono disposte a dare alla luce un bambino per conto di terzi, dietro retribuzione.
Couples who cannot have children of their own can resort to the services of surrogate mothers, ready to bear a child for a fee.
«servizio: qualsiasi attività economica non salariata di cui all’articolo 50 del trattato fornita normalmente dietro retribuzione;
‘service’ means any self-employed economic activity, normally provided for remuneration, as referred to in Article 50 of the Treaty;
2) “servizio”: qualsiasi servizio della società dell’informazione, vale a dire qualsiasi servizio prestato normalmente dietro retribuzione, a distanza, per via elettronica e a richiesta individuale di un destinatario di servizi.
‘Any Information Society service, that is to say, any service normally provided for remuneration, at a distance, by electronic means and at the individual request of a recipient of services.
39 In tale contesto, occorre considerare che i servizi della società dell’informazione ai quali si riferisce l’articolo 12, paragrafo 1, della direttiva 2000/31 sono soltanto quelli forniti normalmente dietro retribuzione.
39 Under those conditions, the Court finds that the information society services referred to in Article 12(1) of Directive 2000/31 cover only those services normally provided for remuneration.
Alcuni Stati membri definiscono come servizi professionali i servizi forniti dietro retribuzione, mentre i servizi tra pari si basano sul semplice rimborso dei costi sostenuti dal prestatore di servizi.
Some Member States define professional services as services provided against remuneration compared to peer-to-peer services that aim at compensating costs incurred by the services provider.
E questi segnali sono direttamente collegate al sistema "dietro retribuzione" nei cani.
And these signals are directly related to the system of "receiving rewards" in dogs.
In diritto marittimo: contratto con cui un proprietario (locatore) si impegna, dietro retribuzione, a mettere una nave a disposizione di un noleggiatore per il trasporto di merci o persone.
In maritime law: contract by which an owner (lessor) agrees, for remuneration, to put a ship at the disposal of a charterer for the carriage of goods or persons.
L’art. 50 qualifica «servizi le prestazioni fornite normalmente dietro retribuzione, in quanto non siano regolate dalle disposizioni relative alla libera circolazione delle merci, dei capitali e delle persone.
Article 50 EC defines services as services which are normally provided for remuneration, in so far as they are not governed by the provisions relating to freedom of movement of goods, capital and persons.
Menzionati dal trattato all'articolo 86, designano servizi forniti dietro retribuzione, che assolvono missioni d'interesse generale e sono quindi assoggettati dagli Stati membri a specifici obblighi di servizio pubblico.
This is the term used in Article 86 of the Treaty and refers to market services which the Member States subject to specific public service obligations by virtue of a general interest criterion.
Con questi termini si intendono i servizi, forniti dietro retribuzione o meno, che sono considerati d'interesse generale dalle autorità pubbliche e soggetti quindi a specifici obblighi inerenti al pubblico servizio.
This term covers market and non-market services which the public authorities class as being of general interest and subject to specific public service obligations.
c. la maggior parte di tali servizi o dei servizi analoghi sia offerta dietro retribuzione.
c. whether the majority of these or similar services are provided for remuneration?
18; in prosieguo: la «direttiva 98/34), come «qualsiasi servizio prestato normalmente dietro retribuzione, a distanza, per via elettronica e a richiesta individuale di un destinatario di servizi.
18) (‘Directive 98/34’), which refers to ‘any service normally provided for remuneration, at a distance, by electronic means and at the individual request of a recipient of services’.
Questi ultimi sono definiti all’art. 1, n. 2, della direttiva 98/34 come «qualsiasi servizio prestato normalmente dietro retribuzione, a distanza, per via elettronica e a richiesta individuale di un destinatario di servizi (67).
These are defined in Article 1(2) of Directive 98/34 as ‘any service normally provided for remuneration, at a distance, by electronic means and at the individual request of a recipient of services’.
(17) La direttiva sui servizi ad esempio definisce i prestatori di servizi come qualsiasi persona fisica o giuridica che offre qualsiasi attività economica a titolo autonomo, fornita normalmente dietro retribuzione (cfr. articolo 4, paragrafo 2).
(17) The Services Directive for example defines service providers as any natural or legal person who offers any self-employed economic activity, normally provided for remuneration (see Article 4 (2)).
Il distacco di lavoratori è una prestazione di servizi fornita dietro retribuzione per la quale il lavoratore distaccato rimane alle dipendenze dell’impresa prestatrice, senza che alcun contratto di lavoro sia stipulato con l’impresa utilizzatrice.
The hiring-out of workers is a service provided for remuneration in respect of which the worker who has been hired out remains in the employ of the undertaking providing the service, no contract of employment being entered into with the user undertaking.
Ai fini della Costituzione, sono considerate servizi le prestazioni fornite di norma dietro retribuzione, in quanto non siano regolate dalle disposizioni relative alla libera circolazione delle persone, delle merci e dei capitali.
Services within the meaning of this Treaty shall be deemed to be services normally supplied for remuneration, to the extent that they are not governed by the provisions relating to the free movement of goods, capital and persons.
0.42680311203003s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?